Ученые составили «переводчик» с женского на мужской — и вот список основных фраз (Психология) - Онлайн-журнал - статьи о психологии, психоанализе и психотерапии, здоровье и красоте
Статьи

Ученые составили «переводчик» с женского на мужской — и вот список основных фраз (Психология)

Ученые составили «переводчик» с женского на мужской — и вот список основных фраз  (Психология)

Ничего не подозревающие мужчины могут действительно верить своей партнерше, когда та говорит: «Все в порядке» или «У меня все хорошо». Но порой эти и другие подобные фразы обычно означают совсем другое, более того, зачастую они имеют ровно противоположный смысл. Многие женщины используют в общении с мужчинами пассивно-агрессивный «секретный код», чтобы избежать прямой конфронтации и в итоге добиться своего.

Как пишет Daily Mail, к такому выводу пришли исследователи, сотрудничающие с приложением для пар Paired. Они опросили более тысячи пар и разработали Couplish Translator — своего рода разговорник, расшифровывающий истинное значение распространенных фраз, которые часто произносят женщины, и помогающий мужчинам разобраться в происходящем.

«Вы когда-нибудь мечтали, чтобы ваша партнерша говорила с субтитрами? Теперь они у вас есть», — сказал генеральный директор Paired Кевин Шанахан.

Вот несколько примеров таких фраз, причем почти в каждом случае подразумеваемый смысл полностью противоположен сказанному:

  • «Я в порядке» — «Я совершенно не в порядке, и если ты еще не понимаешь, почему, то это тоже часть моей проблемы»;

  • «Посмотрим» — «На самом деле это означает „Нет“, но я стараюсь избежать конфликта»;

  • «Все нормально» — «Ничего не нормально, и странно, что ты этого не видишь»;

  • «Делай как хочешь» — «Я беру тебя на слабо, но мы еще к этому вернемся»;

  • «Это не важно» — «На самом деле это еще как важно, я просто притворяюсь равнодушной, чтобы ты чувствовал себя виноватым»;

  • «Мы можем поговорить позже?» — «Мне нужно время, чтобы подготовиться или чтобы ты сам понял, что ты наделал»;

  • «Давай просто забудем об этом» — «С этой проблемой мы еще не закончили, но пусть она пока побудет в „камере хранения“, извлечем ее оттуда позже»;

  • «Мне все равно, где мы будем есть» — «Мне абсолютно не все равно. И я буду отвергать любые твои предложения, пока ты не догадаешься, что мне нужно»;

  • «Если тебе нравится, то и мне нравится» — «На самом деле я это просто ненавижу, но я слишком устала, чтобы ссориться»;

  • «Ты был не обязан мыть посуду» — «Естественно, ты был обязан, и да, спасибо, что ты это таки сделал, подогреваемый чувством вины»;

  • «Ты все драматизируешь» — «Я сейчас не могу или не хочу разбираться с твоими чувствами, просто успокойся».

Девять из десяти опрошенных женщин сообщили, что регулярно говорят партнеру одно, а имеют в виду другое, а почти треть заявила, что делает это ежедневно. Более половины респонденток признались, что используют этот закодированный язык, чтобы избежать конфликтов.

По материалам

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

14 − семь =

Кнопка «Наверх»